|
|
Lagta Nahi Hai Dil Mera
This is a poignant ghazal
by an exiled Emperor, traumatised with utmost tragedy by his subjugators;
whose plea to be buried in his native country too was turned down.
Know your Last Emperor
Bahadur Shah Zafar (1775-1862) was the last of the Mughal
emperors of India. He was the son of Akbar Shah II from his Hindu wife
Lalbai. He became the Mughal Emperor upon his father's death on September
28, 1838.

(Perhaps the only pic of a Mughal Emperor:
Bahadur Shah Zafar in exile) By that time, the Mughal Empire was reduced to a size
that stretched barely beyond the modern city of Delhi. The emperor was
paid some respect and allowed a pension and authority to collect some taxes,
and maintain a token force in Delhi by the British, but he posed no threat
to any power in India. Bahadur Shah II himself did not excel in statecraft
or possess any imperial ambitions.
As the Indian rebellion of 1857 spread, most rebelling Indian kings and
the Indian regiments accepted Zafar as their Emperor of India, under whom
the smaller Indian kingdoms would unite until the British were defeated.
Zafar was the least threatening and least ambitious of monarchs, and the
legacy of the Mughal Empire was more acceptable a uniting force than the
domination of any other Indian kingdom.
When the rebellion was crushed, he fled to Humayun's Tomb and hid there.
However, he was captured and his 2 sons and his grandson were executed in
his presence by Major Hodson and, famously, their severed heads
presented to him.
He was exiled to Rangoon, Burma in 1858 along with his wife, and the
remaining members of the family. A formal end was declared to the Mughal
Dynasty that began with Babar in 1526. The title of Emperor of India
was eventually (in 1877) taken over by the British monarch, in the person of
Queen Victoria, and held until August 15, 1947.
Bahadur Shah died in exile on November 7, 1862 and is buried near
Shwedagon Pagoda, Yangon, and the place of his burial is currently known as
Bahadur Shah Zafar Dargah.
|
Urdu
original |
English
translation |
|
| |
Lagta Nahi Hai Dil Mera,
Ujde Dayar Mein, Kiski Bani Hai
Aalam-e-Napaidar Mein
Kehdo In Hasraton Se
Kahin Aur Ja Basen
Itni Jagah Kahan Hai
Dil-e-Daagdaar Mein
Umr-e-Daraz Mang Ke
Laye The Chaar Din
Do Aarzoo Mein Kat Gaye
Do Intezaar Mein
Itna Hai Badnaseeb "Zafar"
Dafn Ke Liye
Do Gaz Zameen Bhi Na Mili
Koo-e-Yaar Mein
|
My heart is not happy, in this barren city
Who has ever felt fulfilled, in this mortal world
Please tell my wishes to go away somewhere else
There is not enough room for them in my sorrowful heart
I had requested for a long life of four days
Two were spent in praying/wishing and two were spent in
waiting (for response to plea)
How ill-fated Zafar is! For his own burial
He couldn't even get two yards of earth in land of the
beloved.
|
|
|